Zomernachtliefde
William Shakespeare vertaald door Kuno Bakker en Manja Topper
Is Theseus echt verliefd op Hyppolita? Deed Hyppolita het echt met Oberon? Houdt Oberon echt van Titania? Heeft Titania Theseus echt achter de moerbei besprongen? Pakt Egeus Demetrius echt van achteren? Liep Demetrius echt achter Helena aan? Heeft Hermia echt liggen bedvogelen met Demetrius? Heeft Demetrius echt zijn hart verloren aan Hermia? Heeft Helena echt een boon voor Hermia? Staat Hermia echt in vuur en vlam voor Lysander? Gaat Lysander Helena echt een beurt geven? Probeert Rat echt een elf te palen? Heeft Oberon echt iets met Rat? Vrijt Titania echt met De Klos?
Zomernachtliefde gaat over afgunst, ontrouw en bedrog. Shakespeare ontmaskert het beeld van de ware liefde: verliefdheid is geen gevoel maar een drift, vergelijkbaar met de roes van verdovende middelen. Liefde ontstaat niet spontaan, duurt niet eeuwig en is niet uniek. De liefde voor iemand wordt opgewekt omdat hij/zij door een ander wordt begeerd, liefde floreert bij voortdurende bedreiging en liefde verdwijnt bij het bevredigen van de verlangens. Toch storten we ons keer op keer vol overgave en zonder voorbehoud in dit verleidelijke avontuur en denken we keer op keer dat het dit keer echt is. Of is het misschien dit keer echt? Echt echt? Met behulp van toverdrankjes, elfen, kabouters, koningen en jongelui wordt in deze voorstelling de duistere kant van de liefde getoond.
A Midsummernight’s dream is het vierde stuk van Shakespeare dat vertaald en bewerkt wordt door Kuno Bakker en Manja Topper. Eerder maakten zij vertalingen van Titus Andronicus, Julius Caesar en Coriolanus. De vertalingen van Bakker en Topper kenmerken zich door een heldere, concrete stijl. De woordkeuze van Shakespeare wordt zorgvuldig gevolgd, zijn poëtische kracht blijft behouden en tegelijkertijd wordt een hedendaags taalgebruik niet geschuwd. Dit levert vertalingen op die recht doen aan de directheid en brutaliteit van het origineel.
Zomernachtliefde is een coproductie van Dood Paard en Monk. Na de grote zaalproductie IIIAS is dit de tweede voorstelling die Dood Paard en Monk samen maken. Aan Zomernachtliefde werken tevens de als gast terugkerende spelers Anil Jagdewsing en Matthias de Koning mee.
van/door/met Kuno Bakker, Gillis Biesheuvel, Maartje van den Brink, Ellen Goemans, Anil Jagdewsing, Matthias de Koning, Rutger Kroon, René Rood, Manja Topper, Iwan Van Vlierberghe tekst William Shakespeare vertaling Kuno Bakker, Manja Topper zakelijke leiding Dood Paard Marten Oosthoek publiciteit/educatie Dood Paard Paulien Geerlings zaken/publiciteit MONK José de Wild